Doppiaggio

Richiedendo un preventivo gratuito sarai contatto da più di uno studio di registrazione!

In questo modo potrai confrontare i vari servizi offerti e scegliere quello che preferisci.

Ciò ti permetterà di risparmiare tempo e denaro!


Descrizione Doppiaggio

L’Italia è uno dei Paesi in cui esiste una lunga e consolidata tradizione di doppiaggio, che presenta un’elevata professionalità ed un altissimo grado di specializzazione. I motivi della competenza e della preparazione del personale doppiatore deriva dalla storia stessa del nostro Paese che ha da molti decenni intrapreso la strada del doppiaggio per tutti i prodotti audiovisivi, dai film alle serie, dai cartoni animati alla pubblicità.

Una delle conseguenza di ciò è stata anche la diffusione di numerose sale di doppiaggio e studi adatti a questa pratica, completamente attrezzati e tecnologicamente avanzati. Per trovare uno sala di doppiaggio basta effettuare una ricerca sul sito Imprendo.org. Imprendo è un servizio che consente di entrare in contatto con i professionisti del settore ed avere tutte le informazioni in merito ad uno studio di doppiaggio.

Sono tanti i motivi per cui si ricorre ad un doppiaggio: dare voce a personaggi come neonati, animali o personaggi dei film d’animazione; riparare ad eccessive inflessioni dialettali o aggiungere voci fuori campo; eliminare fastidiosi rumori d’ambiente o lasciare recitare più liberamente attori di diverse nazionalità.

Le sale per il doppiaggio devono avere determinate caratteristiche, in prima istanza la divisione in due parti: una dove si trovano i doppiatori con leggio, cuffie e microfoni e l’assistente, che avrà il compito di controllare la sincronizzazione. In questa zona della sala si trova anche il video sul quale i doppiatori vedono scorrere le immagini, le scene ed i dialoghi che devono essere doppiati.

Nella seconda parte della sala si trovano il direttore del doppiaggio ed il fonico. Il primo guida e corregge i doppiatori mentre il secondo si occupa di tutta la parte tecnica relativa all’incisione.

Il lavoro di doppiaggio consiste in una serie di delicati passaggi che partono dalla fase di traduzione ed adattamento dei dialoghi originali nella lingua “finale” attendendosi al labiale ed alla ritmica del video fino alla sincronizzazione degli episodi.

Quest’ultima parte del lavoro, effettuata da un tecnico specializzato, consiste nel far coincidere il doppiato della lingua finale sul parlato di quella iniziale. In mezzo ci sono l’approvazione dei dialoghi, la scelta dei doppiatori in base alle loro voci e la divisione dei dialoghi nei cosiddetti “anelli”. Un processo lungo che necessita di un responsabile di doppiaggio e di una serie di preparati assistenti, oltre che di un’adeguata attrezzatura.

Tutti coloro che sono alla ricerca di un noleggio sala di doppiaggio, potranno cercare sul portale Imprendo.org. Grazie al servizio di Imprendo, si potrà entrare in contatto con i migliori professionisti del settore e chiedere fino a 6 preventivi di spesa gratuiti per il noleggio di una sala per il doppiaggio.

Trova il professionista per Doppiaggio nella tua zona